A » B » C » D » E
F » G » H » I » J
K » L » M » N » O
P » R » S » T
U » V » W » Z

- Links

Publishers Newswire Announces its Latest List of 11 Books to Bookmark, for Q3/2008
REDONDO BEACH, Calif. -- Publishers Newswire, an online resource for small publishers, as well as lesser known and first-time book authors, announces its latest quarterly 'Books to Bookmark' list, for Q3/2008. This list is a round-up of new and interesting books which are often missed due to not originating from 'big name' authors, or major New York book publishing houses.

New Book 'Lady's Hands, Lion's Heart,' A Midwife's Saga by Carol Leonard
CONCORD, N.H. -- Announcing a new book from Bad Beaver Publishing, 'Lady's Hands, Lion's Heart, A Midwife's Saga' (ISBN 978-0-615-19550-6), by author Carol Leonard. Often laugh-out-loud funny and irreverent, occasionally disturbing and deeply sorrowful, Lady's Hands, Lion's Heart is the saga of Ms. Leonard's journey as New Hampshire's first modern midwife.

New Book: A Prosecutor's Anguish...The Untold Story of The Atlanta Courthouse Shootings
JACKSONVILLE, Fla. -- Widely anticipated new book about the Atlanta Courthouse Shootings, written by respected trial attorney, turned author, Shoran Reid. Waking the Sleeping Demon: 26 Hours of Terror in Atlanta (ISBN: 978-0-615-20749-0, Rella Publishing), follows the terrifying hours Former Prosecutor Ash Joshi felt hunted by Atlanta Courthouse Shooter Brian Nichols and reveals new information about events prior to and after the tragedy.

Los Amantes de Teruel - Hartzenbusch, Juan Eugenio

H >> Hartzenbusch, Juan Eugenio >> Los Amantes de Teruel

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10

[Ilustracion: _JUAN EUGENIO HARTZENBUSCH_]


Heath's Modern Language Series




LOS AMANTES DE TERUEL

POR

JUAN EUGENIO HARTZENBUSCH




_WITH INTRODUCTION, NOTES, AND VOCABULARY_

BY

G.W. UMPHREY, PH.D.

ASSOCIATE PROFESSOR OF ROMANCE LANGUAGES
UNIVERSITY OF WASHINGTON

1920.




PREFACE

The importance of Hartzenbusch in the history of the Spanish drama and
the enduring popularity in Spain of _Los Amantes de Teruel_, his
masterpiece, have assured this play a definite place in the work of
advanced students of Spanish literature in our universities. For such
students the many editions published in Spain and elsewhere have been
perhaps sufficient, but for the much larger number who never reach the
advanced literary classes an annotated edition is needed. That this play
offers excellent material for the work of more elementary courses in the
schools and colleges has long been the opinion of the present editor;
and that it has not already found a place among the Spanish texts
published in this country is difficult to understand. The old legend of
Teruel, the embodiment of pure and constant love, is one that might well
be expected to make a strong appeal to the youth of any country; the
simple and direct presentation given to the legend by Hartzenbusch and
the comparative freedom from textual difficulties, as the result of the
careful revisions of the play by its scholarly author, bring it within
the range of the understanding and appreciation of students who have
studied Spanish one year in college or two years in high school, if it
is put before them in a properly prepared edition.

The editor has kept in mind this class of students in the preparation of
the Introduction, Notes, and Vocabulary. To those who consider the
Introduction disproportionately long, the excuse is given that this will
be the first Romantic play read by many students, and that if they are
to understand it and appreciate its fine literary qualities, they must
be enabled to view it in its proper historical perspective. It is to be
hoped that this edition may serve as a safe approach to the systematic
study, of the Romantic Movement in Spanish literature.

The text of the play is that of the annotated edition of Dr. Adolf
Kressner, Leipsic, 1887 (_Bibliothek Spanischer Schriftsteller_), and is
the same as the one contained in the definitive collection of the plays
of Hartzenbusch, _Teatro_, Madrid, 1888-1892, Vol. I, pages 7-130
(_Coleccion de Escritores Castellanos_).

The indebtedness of the editor to Professor E.C. Hills of Indiana
University for many helpful suggestions is gratefully acknowledged.

G.W. UMPHREY

UNIVERSITY OF WASHINGTON, SEATTLE.






TABLE OF CONTENTS


PREFACE

INTRODUCTION

I. The Legend

II. Authenticity of the Legend

III. The Legend in Spanish Literature

IV. Life of Hartzenbusch

V. Hartzenbusch's Treatment of the Legend

VI. Romanticism

VII. Romanticism in _Los Amantes_

VIII. Versification

BIBLIOGRAPHICAL NOTE

TEXT

NOTES

VOCABULARY





INTRODUCTION


#I. The Legend#. Constancy in love has inspired many writers and has
given undying fame to many legends and traditions. Among the famous
lovers that have passed into legend and that stand as the embodiment of
constant love in different ages and in different countries,--Pyramus and
Thisbe, Hero and Leander, Tristam and Isolde, Romeo and Juliet,--are to
be found Marsilla and Isabel. These _Lovers of Teruel_, as constant as
any of the others, are especially notable because of the purity of their
love and because of the absence of violence in their sudden departure
from this life. Disappointed love, desperate grief at separation, was
the only cause of their death.

The old city of Teruel, founded by the Aragonese in the latter half of
the twelfth century at the junction of the Guadalaviar and the Alfambra
as a stronghold in the territory recently recovered from the Moors, was
the fitting scene for the action of the legend.... The pioneer life of
the city, the depth of sentiment and singleness of purpose of its
Aragonese inhabitants, the crusading spirit that carried to victory the
armies of Peter II of Aragon and his more famous son, James the
Conqueror, lend probability to a legend that would ordinarily be
considered highly improbable from the point of view of historical
authenticity. Stripped of the fantastic details that have gathered about
it in the many literary treatments given to it by Spanish writers, the
legend may be briefly told. In Teruel, at the beginning of the
thirteenth century, lived Juan Diego Martinez Garces de Marsilla and
Isabel de Segura. They had loved each other from childhood, but when it
became a question of marriage, Isabel's father opposed the union
because of the young man's lack of material resources and because a
wealthy suitor, Rodrigo de Azagra, had presented himself for the hand of
his daughter. All that the entreaties of the lovers could gain from him
was the promise that if Marsilla went to the wars, gained fame and
riches, and returned before a certain day, he would receive Isabel in
marriage. This Marsilla did; but unfortunately he was unable to return
until just after the expiration of the time set. When he reached Teruel,
he found Isabel married to the wealthy rival. Disappointed in their
hopes after so many years of constant love and continual struggle
against adversity, Marsilla died of grief, and Isabel soon followed him;
separated in life by cruel fate, they were united in death. Buried in
the same tomb, they were later disinterred, and their mummified remains
may now be seen in the old church of San Pedro in Teruel.

#II. Authenticity of the Legend#. The earliest references that have
yet been found to the legend belong to the middle of the sixteenth
century, that is, more than three centuries after the supposed death of
the lovers. In 1555, when the church of San Pedro in Teruel was
undergoing some repairs, two bodies, supposedly those of Marsilla and
Isabel, were discovered in one tomb in a remarkably good state of
preservation. They were reburied at the foot of the altar in the chapel
of Saints Cosme and Damian, and the story of the unfortunate lovers
began to spread far and wide. By the end of the century it was
apparently widely known and attracted considerable attention to the old
city of Teruel. When Philip III of Spain was journeying to Valencia in
1599 he was induced to turn aside to visit the church of San Pedro. In
the official account of his journey, "Jornada de Su Majestad Felipe III
y Alteza la Infanta Dona Isabel, desde Madrid, a casarse el Rey con la
Reyna Dona Margarita, y su Alteza con el Archiduque Alberto," the story
of the legend as then generally accepted is related so succinctly that
it may well be quoted here: "En la iglesia de San Pedro, en la capilla
de San Cosme y San Damian, de la dicha ciudad, esta la sepultura de los
Amantes que llaman de Teruel; y dicen eran un mancebo y una doncella que
se querian mucho, ella rica y el al contrario; y como el pidiese por
mujer la doncella y por ser pobre no se la diesen, se determino a ir por
el mundo a adquerir hacienda y ella aguardarle ciertos anos, al cabo de
los cuales y dos o tres dias mas, volvio rico y hallo que aquella noche
se casaba la doncella. Tuvo trazas de meterse debajo de su cama y a
media noche le pidio un abrazo, dandose a conocer; ella le dijo que no
podia por no ser ya suya, y el murio luego al punto. Llevaronle a
enterrar, y ella fue al entierro, y cuando le querian echar en la
sepultura, se arrimo a la ataud y quedo alli muerta; y asi los
enterraron juntos en una sepultura, sabido el caso."

Seventeen years later a long epic poem by the secretary of the city
council of Teruel, Juan Yaguee de Salas, aroused much discussion as to
the authenticity of the legend. In 1619 the bodies were again exhumed
and in the coffin of one of them were found written the words "Este es
Don Diego Juan Martinez de Marsilla"; also a document, "papel de letra
muy antigua," giving the story in detail. This document disappeared, but
the copy that Juan Yaguee claimed to have made may be seen in the
archives of the church of San Pedro or in the transcription published in
the _Semanario Pintoresco_ for the week ending Feb. 5, 1837 (Vol. II,
pages 45-47). The genuineness of the document and its copy is very
doubtful. The first paragraph shows some linguistic peculiarities of old
Aragonese; but these gradually disappear, until there is little left in
the language to differentiate it from that of the good notary public and
poet, Juan Yaguee, who was so anxious to prove authenticity for the
legend treated in his poem. Although there is no reliable evidence that
the bodies exhumed in 1555 and again in 1619 were those of Marsilla and
Isabel, the church of San Pedro has held them in special reverence.
They attract many admirers to the old city on the Guadalaviar and the
tourist who expresses incredulity when shown the remains of the lovers
becomes thereby _persona non grata_ in Teruel.

For three centuries the controversy has continued and has resulted in
the spilling of much ink. The most complete and authoritative study of
the sources and growth of the legend is that of the eminent scholar
Cotarelo y Mori _(Sobre el origen y desarrollo de la leyenda de Los
Amantes de Teruel_, 2d edition, 1907). His conclusions support the
theory that the legend is the result of the localization in Teruel of
the story of the unfortunate Florentine lovers, Girolamo and Salvestra,
as related by Boccaccio in his _Decameron_, Book IV, Novel 8. He refutes
the arguments advanced by the supporters of the authenticity of the
legend, calls attention to the suspicious nature of all the documents,
and maintains the thesis that Boccaccio's story found its way into Spain
toward the end of the fourteenth century and took the form of the legend
of the _Lovers of Teruel_ about the middle of the sixteenth century, at
which time it first appeared definitely in Spanish literature. The
majority of literary critics and historians accept Cotarelo y Mori's
conclusions; others, however, refuse to give up the historic basis of
the legend. They cannot deny, of course, the evident similarity of the
stories; they explain it by saying that the story of the constant lovers
who died in Teruel in 1217 was carried to Italy by Aragonese soldiers or
merchants, was heard by the Italian novelist, and used by him as the
basis for his story of Girolamo and Salvestra.

#III. The Legend in Spanish Literature.# Very few of the famous
legends of the world rest upon documentary evidence, and the fact that
the legend of the _Lovers of Teruel_ lacks historic proof has had little
influence upon its popularity. It has been productive of much
literature, the extent of which is indicated by the two hundred or more
titles contained in the bibliography[l] published by Domingo Gascon y
Guimbao in 1907. Of the many poems, plays, and novels inspired by the
legend only the most noteworthy can be mentioned here. The oldest
literary treatment is apparently that of Pedro de Alventosa, written
about the middle of the sixteenth century, _Historia lastimosa y sentida
de los tiernos amantes Marcilla y Segura_. This was followed in 1566 by
a Latin poem of about five hundred lines by Antonio de Seron, published
in 1907 by Gascon y Guimbao, with a Spanish translation and an excellent
bibliography. In 1581 the legend was given dramatic treatment by Rey de
Artieda, who followed the story in its essential elements but modernized
the action by placing it in the time of Charles V, only forty-six years
earlier than the publication of the play. It has little literary value,
but is important because of its influence on later dramatists. Passing
over various treatments of the theme that serve merely to indicate its
growing popularity, we come to the pretentious epic poem of Juan Yaguee
de Salas in twenty-six cantos, _Los Amantes de Teruel, Epopeya tragica_,
in which, besides adding many fantastic details to the legend, the
author presented much extraneous matter bearing upon the general history
of Teruel. Because of this widely known poem and the growing popularity
of the _Lovers_, two dramatists of the Golden Age, Tirso de Molina and
Perez de Montalban, gave it their attention. _Los Amantes de Teruel_ of
the great Tirso de Molina, published in 1635, is disappointing,
considering the dramatic ability of the author; it contains passages of
dramatic effectiveness but is weak in construction. As in Rey de
Artieda's play, the action is placed in the sixteenth century; Marsilla
takes part in the famous expedition of Charles V against the Moors in
Tunis, saves the Emperor's life, and, richly rewarded, returns, too
late, to claim the promised bride. It is a better play than that of
Artieda, but is itself surpassed by Montalban's play of three years
later. Although he was far from possessing the dramatic genius of Tirso,
Montalban succeeded in giving the story the form that it was to maintain
on the stage for two centuries. Frequent performances and many editions
of his play, as well as many other literary treatments and references
that might be cited, attest the continued popularity of the legend.

[Footnote 1: _Los Amantes de Teruel, Bibliografia de los Amantes_.
Domingo Gascon y Guimbao, Madrid, 1907.]

Finally, in the early days of Romanticism, it assumed the dramatic form
that has remained most popular down to the present day. On the
nineteenth of January of the year 1837 the theatergoing people of Madrid
were moved to vociferous applause by a new treatment of the old theme,
and a new star of the literary firmament was recognized in the person of
Juan Eugenio Hartzenbusch. In his dramatic masterpiece Hartzenbusch
eclipsed all the other plays that have dealt with the legend, and more
than twenty editions stand as proof of its continued popularity. Besides
these many editions of the play, numerous novels, poems, and operas have
appeared from time to time. For the most complete bibliography down to
1907 the reader is again referred to that of the official historian of
Teruel, Gascon y Guimbao. We must now turn our attention to the author
of the best dramatic treatment of the legend.

#IV. Life of Hartzenbusch#. Juan Eugenio Hartzenbusch, born in 1806,
was the only son of a German cabinet-maker who had wandered to Spain
from his home near Cologne, married a Spanish girl, and opened up a shop
in Madrid. The son inherited from his German father and Spanish mother
traits of character that were exemplified later in his life and
writings. From his father he received a fondness for meditation,
conscientious industry in acquiring sound scholarship, and the patience
needed for the continual revision of his plays; from his mother came his
ardent imagination and love of literature. Childhood and youth were for
him a period of disappointment and struggle against adversity. Less than
two years old when his mother died after a short period of insanity
caused by the sight of bloodshed in the turbulent streets of Madrid in
1808, he was left to the care of a brooding father who had little
sympathy with his literary aspirations, but who did wish to give him the
best education he could afford. He received a common school education
and was permitted to spend the four years from 1818 to 1822 in the
College of San Isidro. As a result of the political troubles in Spain in
1823, the father's business, never very prosperous, fell away and the
son had to leave college to help in the workshop. He was thus compelled
to spend a large part of his time in making furniture, although his
inclination was toward literature.

His leisure was given to study and to the acquirement of a practical
knowledge of the dramatic art, gained for the most part from books,
because of his father's dislike of the theater and because of the lack
of money for any unnecessary expenditure. He translated several French
and Italian plays, adapted others to Spanish conditions, and recast
various _comedias_ of the _Siglo de Oro_, with a view to making them
more suitable for presentation. He tried his hand also at original
production and succeeded in getting some of his plays on the stage, only
to have them withdrawn almost immediately. Undiscouraged by repeated
failure, he continued studying and writing, more determined than ever to
become a successful dramatist and thus realize the ambition that was
kindled in him by the first dramatic performance that he had witnessed
when he had already reached manhood.

At the time of his marriage in 1830 he was still helping his ailing and
despondent father in the workshop; more interested undoubtedly in his
literary pursuits, but ever faithful to the call of duty. Until success
as a dramatist made it possible for him to gain a living for his family
by literature, he continued patiently his manual labor. At his father's
death he closed the workshop and for a short time became dependent for
a livelihood on stenography, with which he had already eked out the
slender returns from the labor of his hands.

Meanwhile, during these last years of apprenticeship in which
Hartzenbusch was gaining complete mastery of his art by continual study
and practice, the literary revolution known as Romanticism was making
rapid progress. The death of the despotic Ferdinand VII in 1833 removed
the restraint that had been imposed upon literature as well as upon
political ideas. The theories of the French and English Romanticists
were penetrating Spanish literary circles, to be taken up eagerly by the
younger dramatists; political exiles of high social and literary
prestige, such as Martinez de la Rosa and the Duque de Rivas, were
returning to Spain with plays and poems composed according to the new
theories; the natural reaction from the logical, unemotional ideals of
the Classicists was developing conditions favorable to the revolution.
The first year of the struggle between the two schools of literature,
1834, gave the Romanticists two important victories in the _Conjuracion
de Venecia_ of Martinez de la Rosa, and the _Macias_ of Jose de Larra,
two plays that show clearly Romantic tendencies but that avoid an abrupt
break with the Classical theories. They served to prepare the way for
the thoroughly Romantic play of the Duque de Rivas, _Don Alvaro o la
fuerza del sino_, a magnificent, though disordered, drama that gained
for the Romanticists a decisive victory in 1835, a victory over
Classicism in Spain similar to that gained in Paris five years earlier
by the famous _Hernani_ of Victor Hugo, leader of the French
Romanticists. In 1836 the equally successful performance of _El
Trovador_, the Romantic play of Garcia Gutierrez, confirmed the victory
gained by the Romanticists with _Don Alvaro_, and gave clear indication
that the literary revolution was complete. The temper of the time was
decidedly Romantic, and the wholehearted applause that resounded through
the Teatro del Principe on the night of Jan. 19, 1837, at the first
performance of _Los Amantes de Teruel_ put an end to the long and
laborious apprenticeship of Hartzenbusch.

A few days later the warm reception given the play and its continued
popularity were justified in a remarkable piece of dramatic criticism by
the rival playwright and keen literary critic, Jose de Larra, known
better by his journalistic pen-name, Figaro, and greatly feared by his
contemporaries for his mordant criticism and stinging satire. In the
opening words of his review of the play, we may see the highly favorable
attitude of the critic and realize the suddenness of the fame that came
to Hartzenbusch. "Venir a aumentar el numero de los vivientes, ser un
hombre mas donde hay tantos hombres, oir decir de si: 'Es un tal
fulano,' es ser un arbol mas en una alameda. Pero pasar cinco o seis
lustros oscuro y desconocido, y llegar una noche entre otras, convocar a
un pueblo, hacer tributaria su curiosidad, alzar una cortina, conmover
el corazon, subyugar el juicio, hacerse aplaudir y aclamar, y oir al dia
siguiente de si mismo al pasar por una calle o por el Prado: 'Aquel es
el escritor de la comedia aplaudida,' eso es algo; es nacer; es devolver
al autor de nuestros dias por un apellido oscuro un nombre claro; es dar
alcurnia a sus ascendientes en vez de recibirla de ellos."[2] Other
contemporary reviews were just as favorable, and all expressed with
Figaro great hopes in the career of a dramatist that had thus begun with
an acknowledged masterpiece. The _Semanario Pintoresco_, for example, a
literary magazine in its second year of publication, ended its review of
the play with these words: "El joven que, saliendo de la oscuridad del
taller de un artesano, se presenta en el mundo literario con los Amantes
de Teruel por primera prueba de su talento, hace concebir al teatro
espanol la fundada esperanza de futuros dias de gloria, y de verse
elevado a la altura que un dia ocupo en la admiracion del mundo
civilizado." (Feb. 5, 1837.)

[Footnote 2: _Obras completas de Figaro._ Paris, 1889. Vol. III, page
187.]

Thus encouraged by popular applause and by the enthusiastic praise of
literary critics, Hartzenbusch produced at varying intervals many
excellent plays, but none of them surpassed or even equaled his _Amantes
de Teruel_. Many of them, characterized by careful workmanship, dramatic
effectiveness, and fine literary finish, are well worth studying, and
deserve more attention than can be given them here. They offer all kinds
of drama: tragedies such as _Dona Mencia_, in which the exaggerations of
Romanticism are given free rein; historical plays, in which striking
incidents in Spanish history or legend are given dramatic treatment;
fantastic plays, such as _La redoma encantada_, in which magic plays an
important part; comedies of character and manners, such as _La coja y el
encogido_, in which contemporary life found humorous presentation. The
best of them may be read in the three volumes published in the
well-known series _Coleccion de Escritores Castellanos_. For literary
criticism the student is referred to the books mentioned later in the
bibliography.

The love of study grew stronger in Hartzenbusch as the opportunity to
devote himself to it became greater, so that after he had had several
plays presented with considerable success, scholarship began to absorb
more and more of his time and the intervals between plays began to
lengthen. Literary criticism, editorial work in connection with new
editions of the Spanish classics, his duties as assistant and, later,
chief librarian of the Biblioteca Nacional, these, with the production
from time to time of a new play, made him a well-known figure in the
literary life of Madrid. His was the quiet life of the modern man of
letters, to whom the incidents of greatest interest are of the
intellectual order: the production of a new play, the publication of a
new book of literary or scholarly value, the discovery of an old
manuscript or the announcement of a new theory, the admission of a new
member to the Spanish Academy. Serenely tolerant in his outlook upon
life, of gentle disposition and ready sympathy, unaffectedly modest,
indifferent to the accumulation of property beyond the needs of his
simple mode of living, conscientious in the performance of all his
duties, he retained to the end of his life the personal esteem of his
many friends. When death put an end in 1880 to the long illness that
saddened the last years of his life, his mortal remains were conducted
to the tomb with all due ceremony by the Spanish Academy, to which
membership had been granted him in 1847 as a recognition of his
excellent work as dramatist and scholar.

The productivity of Hartzenbusch, as well as his versatility, would be
remarkable in any country but Spain. The _Bibliografia de Hartzenbusch_,
prepared by his son and published in 1900,[3] stands as proof of the
great extent and diversity of his productions; four hundred pages are
needed for the bibliographical data connected with his many publications
and for a few extracts from his unpublished writings. Hundreds of titles
of dramas, poems, addresses, essays, literary criticism, scholarly
commentaries, indicate the versatility of his talent and his tireless
industry.

[Footnote 3: _Bibliografia de Hartzenbusch_. Eugenio Hartzenbusch.
Madrid, 1900.]

#V. Hartzenbusch's Treatment of the Legend.# Apparently Hartzenbusch
had given much study and thought to the famous legend of the _Lovers of
Teruel_. At first it was his intention to use it in an historical novel,
but only the first few pages of this have been preserved (_Bibliografia
de Hartzenbusch_). Believing that the legend could be better treated in
dramatic form, he applied himself enthusiastically to the construction
of the play in accordance with the new theories that were becoming
popular, and had it ready for production when a copy of Jose de Larra's
_Macias_ came into his hands. What was his astonishment to find that the
plot of his play was so similar to that of _Macias_ that no one would be
likely to accept the similarity as a mere coincidence. Patiently he
reconstructed it and had it published in 1836, if the date on the title
page of the oldest edition is to be accepted as accurate.[4] If
published in 1836, the author remained in obscurity until the first
performance of the play, January 19 of the following year, made him
famous.


Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10