A Select Collection of Old English Plays, Vol. VII (4th edition) - Various
Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28
SKINK. Sweet king, by these two terrors[545] to mine enemies, that lend
light to my body's darkness: Cavilero Skink being beleaguer'd with an
host of leaden heels, arm'd in ring Irish[546]: cheated my hammerer of
his _red cap_ and coat; was surpris'd, brought to the Fleet as a person
suspected, pass'd current, till Gloster stripped me from my counterfeit,
clad my back in silk and my heart in sorrow, and so left me to the mercy
of my mother-wit. How Prince John released me, he knows; how I got
Fauconbridge's chain, I know. But how he will get it again, I know not.
FAU. Where is it, sirrah? tell me where it is?
GLO. I got it from him, and I got John's sword.
JOHN. I would 'twere to the hilt up in thy heart.
RICH. O, be more charitable, brother John.
LEI. My liege, you need not by particulars
Examine, what the world knows too plain;
If you will pardon Skink, his life is sav'd;
If not, he is convicted by the law.
For Gloster, as you worthily resolv'd,
First take his hand, and afterward his head.
HEN. Skink, thou hast life, our pardon and our love.
SKINK [_to_ JOHN.] And your forgiveness for my robbery?
JOHN. Tut, never trouble me with such a toy;
Thou hind'rest me from hearing of my joy.
HEN. Bring forth a block, wine, water, and towel;
Knives, and a surgeon to bind up the veins
Of Gloster's arm, when his right hand is off--
His hand that struck Skink at the Parl'ament.
SKINK. I shall bear his blows to my grave, my lord.
KING. Son Henry, see thy father's palsy hands,
Join'd like two suppliants, pressing to thy throne.
Look, how the furrows of his aged cheek,
Fill'd with the rivulets of wet-ey'd moan,
Begs mercy for Earl Gloster? weigh his guilt.
Why for a slave should royal blood be spilt?
SKINK. You wrong mine honour: Skink must[547] be reveng'd.
HEN. Father, I do commend your humble course;
But quite dislike the project of your suit.
Good words in an ill cause makes the fact worse:
Of blood or baseness justice will dispute.
The greater man, the greater his transgression:
Where strength wrongs weakness, it is mere oppression.
LADY F. O, but, King Henry, hear a sister speak.
Gloster was wrong'd, his lands were given away,
They are not justly said just laws to break,
That keep their own right with what power they may.
Think, then, thy royal self began the wrong,
In giving Skink what did to him[548] belong.
QUEEN. Hear me, son Henry, while thou art a king,
Give, take, prison: thy subjects are thy slaves.
Life, need, thrones[549], proud hearts in dungeons fling,
Grace men to day, to-morrow give them graves.
A king must be, like Fortune, ever turning,
The world his football, all her glory spurning.
GLO. Still your own counsel, beldam policy!
You're a fit tutress in a monarchy.
RICH. Mother, you are unjust, savage, too cruel,
Unlike a woman. Gentleness guides their sex;
But you to fury's fire add more fuel.
The vexed spirit will you delight to vex?
O God, when I conceit what you have done,
I am asham'd to be esteem'd your son.
JOHN. Base Richard, I disdain to call thee brother,
Tak'st thou a traitor's part in our disgrace?
For Gloster wilt thou wrong our sacred mother?
I scorn thee, and defy thee to thy face.
O, that we were in field! then should'st thou try.
ROB. How fast Earl John would from Prince Richard fly!
Thou meet a lion in field? poor mouse,
All thy careers are in a brothel house.
JOHN. 'Zounds, boy!
RICH. Now, man!
LEI. Richard, you wrong Prince John.
RICH. Leicester, 'twere good you prov'd his champion.
JOHN. Hasten the execution, royal lord[s],
Let deeds make answer for their worthless words.
GLO. I know, if I respected hand or head,
I am encompassed with a world of friends,
And could from fury be delivered.
But then my freedom hazards many lives.
Henry, perform the utmost of thy hate,
Let my[550] hard-hearted mother have her will.
Give frantic John no longer cause to prate:
I am prepared for the worst of ill.
You see my knees kiss the cold pavement's face,
They are not bent to Henry nor his friends,
But to all you whose blood, fled to your hearts,
Shows your true sorrow in your ashy cheeks:
To you I bend my knees: you I entreat
To smile on Gloster's resolution.
Whoever loves me, will not shed a tear,
Nor breathe a sigh, nor show a cloudy frown.
Look, Henry, here's my hand; I lay it down,
And swear, as I have knighthood, here't shall lie
Till thou have used all thy tyranny.
LADY F. Has no man heart to speak?
GLO. Let all that love me keep silence, or, by heaven,
I'll hate them dying.
QUEEN. Harry, off with his hand, then with his head.
FAU. By the red rood, I cannot choose but weep,
Come love or hate, my tears I cannot keep.
QUEEN. When comes this ling'ring executioner?
JOHN. An executioner, an executioner!
HEN. Call none, till we have drunk: father, fill wine;
To-day your office is to bear our cup.
RICH. I'll fill it, Henry. [RICH. _kneels down_.
HEN. Dick, you are too mean
To bow unto your sovereign.
GLO. Kneel to his child?
O hell! O torture! Gloster, learn:
Who would love life to see this huge dishonour?
HEN. Saturn kneeled to his son; the god was fain
To call young Jove his age's sovereign.
Take now your seat again, and wear your crown;
Now shineth Henry like the mid-day's sun,
Through his horizon darting all his beams,
Blinding with his bright splendour every eye,
That stares against his face of majesty.
The comets, whose malicious gleams
Threatened the ruin of our royalty,
Stand at our mercy, yet our wrath denies
All favour, but extreme extremities:
Gloster, have to thy sorrow, chafe thy arm,
That I may see thy blood (I long'd for oft)
Gush from thy veins, and stain this palace-roof.
JOHN. 'Twould exceed gilding.
QUEEN. Aye, as gold doth ochre.
GLO. It's well ye count my blood so precious.
HEN. Leicester, reach Gloster wine.
LEI. I reach it him?
HEN. Proud earl, I'll spurn thee; quickly go and bear it.
GLO. I'll count it poison, if his hand come near it.
HEN. Give it him, Leicester, upon our displeasure.
GLO. Thus Gloster takes it: thus again he flings it,
In scorn of him that sent it, and of him that brought it.
SKINK. O brave spirit!
LADY F. Bravely resolv'd, brother; I honour thee.
QUEEN. Hark, how his sister joys in his abuse.
Wilt thou endure it, Hal?
FAU. Peace, good Marian.
HEN. Avoid there every under-officer:
Leave but [with] us our peers and ladies here.
Richard, you love Earl Gloster: look about,
If you can spy one in this company
That hath but[551] done as great a sin as Gloster;
Choose him, let him be the executioner.
RICH. Thou hast done worse then, like, rebellious head,
Hast arm'd ten thousand arms against his life,
That lov'd thee so, as thou wert made a king,
Being his child; now he's thy underling!
I have done worse: thrice I drew my sword,
In three set battles for thy false defence!
John hath done worse; he still hath took thy part.
All of us three have smit our father's heart,
Which made proud Leicester bold to strike his face,
To his eternal shame and our disgrace!
HEN. Silence, I see thou mean'st to find none fit.
I am sure, nor Lancaster, nor Huntington,
Nor Fauconbridge, will lay a hand on him.
Mother, wife, brother, let's descend the throne,
Where Henry, as[552] the monarch of the west.
Hath sat[553] amongst his princes dignified.
Father, take you the place: see justice [done].
KING. It's unjust justice, I must tell thee, son.
HEN. Mother, hold you the basin, you the towel:
I know your French hearts thirst for English blood;
John, take the mallet; I will hold the knife,
And when I bid thee smite, strike for thy life:
Make a mark, surgeon. Gloster, now prepare thee.
GLO. Tut. I am ready; to thy worst I dare thee.
HEN. Then have I done my worst, thrice-honour'd earl,
I do embrace thee in affection's arms.
QUEEN. What mean'st thou, Henry? O, what means my son?
HEN. I mean no longer to be lullabi'd
In your seditious arms.
HEN. WIFE. _Mordieu_[554] Henry.
HEN. _Mordieu_ nor devil, little tit of France,
I know your heart leaps at our heart's mischance.
JOHN. 'Swounds, Henry, thou art mad!
HEN. I have been mad:
What, stamp'st thou, John? know'st thou not who I am?
Come, stamp the devil out, suck'd from thy dam?
QUEEN. I'll curse thee, Henry.
HEN. You're best be quiet;
Lest, where we find you, to the Tower we bear you;
For, being abroad, England hath cause to fear you.[555]
KING. I am struck dumb with wonder.
GLO. I amaz'd, imagine that I see a vision.
HEN. Gloster, I gave thee first this Skink, this slave;
It's in thy power his life to spill or save.
SKINK. He's a noble gentleman, I do not doubt his usage.
HEN. Stand not thus wond'ring; princes, kneel all down,
And cast your coronets before his crown.
Down, stubborn Queen, kneel to your wronged king,
Down, mammet! Leicester, I'll cut off thy legs,
If thou delay thy duty! when, proud John?
JOHN. Nay, if all kneel of force, I must be one.
FAU. Now, by my halidom, a virtuous deed!
HEN. Father, you see your most rebellious son,
Stricken with horror of his horrid guilt,
Requesting sentence fitting his desert:
O, tread upon his head, that trod [upon]
Your heart: I do deliver up all dignity,
Crown, sceptre, sword, unto your majesty.
KING. My heart surfeits with joy in hearing this,
And, dear[est] son, I'll bless thee with a kiss.
HEN. I will not rise; I will not leave this ground
Till all these voices, joined in one sound,
Cry: God save Henry, second of that name,
Let his friends live, his foes see death with shame!
ALL. God save Henry, second of that name,
Let his friends live, his foes see death with shame!
HEN. Amen, amen, amen!
JOHN. Hark! mother, hark!
My brother is already turned clerk.
QUEEN. He is a recreant; I am mad with rage.
HEN. Be angry at your envy, gracious mother,
Learn patience and true humility
Of your worst-tutor'd son; for I am he.
Hence, hence that Frenchwoman; give her her dowry,
Let her not speak, to trouble my mild soul,
Which of this world hath taken her last leave:
And by her power will my proud flesh control.
Off with these silks; my garments shall be grey,
My shirt hard hair; my bed the ashy dust;
My pillow but a lump of hard'ned clay:
For clay I am, and with clay I must.
O, I beseech ye, let me go alone,
To live, where my loose life I may bemoan.
KING. Son!
QUEEN. Son!
RICH. Brother!
JOHN. Brother!
HEN. Let none call me their son; I'm no man's brother,
My kindred is in heav'n, I know no other.
Farewell, farewell; the world is your's; pray take it,
I'll leave vexation, and with joy forsake it.
[_Exit_.
LADY F. Wondrous conversion!
FAU. Admirable good:
Now, by my halidom, Moll, passing good.
RICH. H'hath fir'd my soul; I will to Palestine.
And pay my vows before the Sepulchre.
Among the multitude of misbelief,
I'll show myself the soldier of Christ:
Spend blood, sweat tears, for satisfaction
Of many--many sins, which I lament;
And never think to have them pardoned,
Till I have part of Syria conquered.
GLO. He makes me wonder, and inflames my spirits,
With an exceeding zeal to Portingale,
Which kingdom the unchris'ned Saracens[556],
The black-fac'd Africans, and tawny Moors,
Have got unjustly in possession:
Whence I will fire them with the help of heaven.
SKINK. Skink will scorch them, brave Gloster;
Make carbonadoes of their bacon-flitches;
Deserve to be counted valiant by his valour,
And Rivo[557] will he cry, and Castile too,
And wonders in the land of Seville do.
ROB. O, that I were a man to see these fights:
To spend my blood amongst these worthy knights.
FAU. Marry, aye me, were I a boy again,
I'd either to Jerusalem or Spain.
JOHN. Faith, I'll keep England; mother, you and I
Will live from[558] all this fight and foolery.
KING. Peace to us all, let's all for peace give praise,
Unlook'd-for peace, unlook'd-for happy days!
Love Henry's birth-day; he hath been new-born;
I am new-crowned, new-settled in my seat.
Let's all to th'chapel, there give thanks and praise,
Beseeching grace from Heaven's eternal throne,
That England never know more prince than one.
[_Exeunt_.
FINIS.
FOOTNOTES:
[1] He is mentioned by Webbe, in his "Discourse of English Poetrie,"
1586, Sign. C 4, with other poets of that time, as Whetstone, Munday,
Grange, Knight, _Wilmot_, Darrell, F.C. F.K., G.B., and others, whose
names he could not remember.
[2] Robert Wilmot, A.M., was presented to the rectory of North Okenham,
in Essex, the 28th of November 1582, by Gabriel Poyntz: and to the
vicarage of Horndon on the Hill, in the same county, the 2d December
1585, by the Dean and Chapter of St Paul's.--Newcourt's "Repertorium."
--_Steevens_.
[3] The same person, who was the author of "A Discourse of English
Poetrie: together with the Authors judgment, touching the reformation of
our English Verse." B.L. 4to, 1586. [This "Discourse" is reprinted in
Haslewood'a "Ancient Critical Essays," 1811-15.]
[4] [An English translation was published in 1577.]
[5] These three sonnets following occur both in Lansdowne MS. (786) and
Hargrave MS. (205), but the first was not included in the printed copy
of 1591.
[6] _Pheer_ signifies a husband, a friend, or a companion, and in
all these senses it is used in our ancient writers. It here means
_a husband_. So in Lyly's "Euphues," 1581, p. 29: "If he be young, he
is the more fitter to be thy _pheere_. If he bee olde, the lyker to
thine aged father." It occurs again in act ii. sc. 3, and act iv. sc. 3.
[7] _Prevent_, or _forbid_. So in "Euphues and his England," 1582,
p. 40: "For never shall it be said that Iffida was false to Thirsus,
though Thirsus be faithlesse (which the gods _forefend_) unto Iffida."
[8] _Command_. So in Lyly's "Euphues and his England," p. 78: "For this
I sweare by her whose lightes canne never die, Vesta, and by her _whose
heasts_ are not to be broken, Diana," &c.
Again, in Shakespeare's "Tempest," act iii. sc. 1--
"O my father,
I have broke _your hest_ to say so!"
And in the prologue to [Peele's] "Araygnement of Paris," 1584--
"Done by the pleasure of the powers above,
Whose _hestes_ men must obey."
The word occurs again in act iv. sc. 2, act iv. sc. 4, and act v. sc. 1.
[9] The second and third sonnets are now given (_verbatim et literatim_)
in a note, as they stand in Lansdowne MS. 786. They will serve to show
how slight were Wilmot's improvements, and will leave it perhaps open to
doubt whether the changes made in 1591 were always changes for the
better.
_An other to the same_.
Flowers of prime, pearles couched in gold,
sonne of our day that gladdeneth the hart
of them that shall yo'r shining beames behold,
salue of eche sore, recure of euery smart,
in whome vertue and beautie striueth soe
that neither yeldes: loe here for you againe
Gismondes vnlucky loue, her fault, her woe,
and death at last, here fere and father slayen
through her missehap. And though ye could not see,
yet rede and rue their woefull destinie.
So Joue, as your hye vertues doen deserue,
geue you such feres as may yo'r vertues serue
w'th like vertues: and blissfull Venus send
Vnto your happy loue an happy end.
_An other to the same_.
Gismond, that whilom liued her fathers ioy,
and dyed his death, now dead doeth (as she may)
by vs pray you to pitie her anoye;
and, to reacquite the same, doeth humbly pray
Joue shield yo'r vertuous loues from like decay.
The faithfull earle, byside the like request,
doeth wish those wealfull wightes, whom ye embrace.
the constant truthe that liued within his brest;
his hearty loue, not his unhappy case
to fall to such as standen in your grace.
The king, prayes pardon of his cruel hest:
and for amendes desireth it may suffise,
that w'th his blood he teacheth now the rest
of fond fathers, that they in kinder wise
entreat the iewelles where their comfort lyes.
And we their messagers beseche ye all
on their behalfes, to pitie all their smartes:
and on our own, although the worth be small,
we pray ye to accept our simple hartes
auowed to serue, w'th prayer and w'th praise
your honors, as vnable otherwayes.
[10] The play, as written in 1568, and as altered by Wilmot in 1591,
differs so much throughout, that it has been found impracticable,
without giving the earlier production entire, to notice all the changes.
Certain of the variations, however, and specialities in the Lansdowne
MS., as far as the first and second scenes of the first act, will be
printed (as a specimen) in the notes.
[11] In the Lansdowne MS. another person of the drama is mentioned:
"Claudia, a woman of Gismunda's privie chamber;" and for _Choruses_ we
have: "Chorus, four gentlewomen of Salerne."
[12] Not in the MSS.
[13] The County Palurin, a few lines lower, is called Earl. Mr Tyrwhitt
says that _County_ signified _noblemen_ in general; and the examples
which might be quoted from this play would sufficiently prove the truth
of the observation. See "Shakespeare," vol. x., p. 39. [_County_ for
_Count_ is not very unusual; but it may be doubted if, as Tyrwhitt
thought, _County_ signified _noblemen in general_.]
[14] This is in the two MSS., but varies in many verbal particulars.
[15] Not in the copy of 1591.
[16] Presented to Gismond. She filled up the cup wherein the heart was
brought with her tears and with certain poisonous water, by her
distilled for that purpose, and drank out this deadly drink.
--Copy of 1568.
[17] The story of this tragedy is taken from Boccaccio's "Decameron,"
day 4th, novel first. [It was turned into verse] by William Walter, a
retainer to Sir Henry Marney, Chancellor of the Duchy of Lancaster, [and
printed by Wynkyn de Worde in 1532. A different version appeared in]
1597, under the title of "The Statly Tragedy of Guistard and Sismond, in
two Bookes," in a volume entitled, "Certaine Worthye Manuscript Poems of
great Antiquitie, reserved long in the Studie of a Northfolke Gent., and
now first published by J.S." Mr Dryden also versified it a second time.
See his works, vol. iii., 8vo edition, p. 245. Oldys, in his MSS. Notes
on Langbaine, says the same story is in Painter's Palace of Pleasure,
vol. i., and a French novel called "Guiscard et Sigismonde fille de
Tancredus Prince de Salerne mis en Latin. Par Leon Arretin, et traduit
in vers Francois, par Jean Fleury." [See Brunet, dern. edit. v.
_Aretinus_, Hazlitt's edit. of Warton, 1871, and "Popular Poetry,"
ii. 66.]
[18] [This line is not in the MSS.]
[19] [Lo I in shape that seem unto your sight.--_Lansdowme MS_.]
[20] [Do rule the world, and every living thing.--Ibid.]
[21] This word seems anciently to have been pronounced as two syllables.
See "Cornelia," act iv., Chorus.
[22] [And eat the living heart.--_Lansdowne MS_.]
[23] An epithet adopted from Virgil's "Aeneid," lib. vi, line 729--
"Et quae _marmoreo_ fert monstra sub aequore pontus."
Ibid. lib. vii. v. 28--
"Lento luctantur _marmore_ tonsae."
Again, "Georg. I.," v. 254--
"Infidum remis impellere _marmor_."
--_Steevens_.
[24] [What secret hollow doth the huge seas hide,
When blasting fame mine acts hath not forth blown.]
--_Lansdowne MS_.
[25] Io.
[26] [Grazing in.--_Lansdowne MS_.]
[27] Like to Amphitrio [when he presented himself] to Alcmena.
[28] [Me.--_Lansdowne MS_.]
[29] [The bloody Mars hath felt my.--_Do_.]
[30] [Evened.--_Do_.]
[31] Hercules.
[32] Alexander.
[33] [Won the famous golden fleece.--_M.S_.]
[34] [What nature's bond or law's restraint avails,
To conquer and deface me every hour.--MS.]
[35] Myrrha.
[36] i.e., For pity. So, act ii. sc. 2--
"As easily befalls that age which asketh _ruth_."
Act v. sc. 1--
"That hath the tyrant king
Withouten _ruth_ commanded us to do."
Again, in Milton's "Lycidas," i. 163--
"Look homeward, angel, now and melt with _ruth_,
And, O ye Dolphins, waft the helpless youth."
And in Churchyard's "Worthiness of Wales," 1587--
"Great _ruth_, to let so trim a seate goe downe,
The countries strength, and beautie of the towne."
[37] [Mine almighty.--MS.]
[38] [This, and the three following lines, are not in the MSS.]
[39] [In creeping thorough all her veins within,
That she thereby shall raise much ruth and woe.--MS.]
[40] [This, and the five preceding lines, are not in the MSS.]
[41] [Lo, this before your eyes so will I show,
That ye shall justly say with one accord
We must relent and yield; for now we know
Love rules the world, love only is the lord.--MS.]
[42] [Hath taught me plain to know our state's unrest.--MS.]
[43] [O mighty Jove, O heavens and heavenly powers.--MS.]
[44] [This, and the next line, do not occur in the MSS.]
[45] [Thy sprite, I know, doth linger hereabout
And looks that I, poor wretch, should after come;
I would, God wot, my lord, if so I mought:
But yet abide, I may perhaps devise
Some way to be unburdened of my life,
And with my ghost approach thee in some wise
To do therein the duty of a wife.--MS.]
[46] These omissions are frequent in our old plays. See note on "Love's
Labour Lost," edit. of Shakspeare, 1778, vol. ii. p. 410.--_Steevens_.
[47] In this manner the word was formerly accented. See Dr Farmer's
"Essay on the Learning of Shakspeare."
[48] Go. So in Epilogue--
"With violent hands he that his life doth end,
His damned soul to endless night doth _wend_."
Again, in the "Return from Parnassus," 1600, act v. sc. 4--
"These my companions still with me must _wend_."
In "George a Green Pinner of Wakefield," [Dyce's "Greene and Peele,"
1861, p. 259, &c.]--
"Wilt thou leave Wakefield and _wend_ with me ...
So will I _wend_ with Robin all along ...
For you are wrong, and may not _wend_ this way."
And in Chaucer's "Canterbury Tales," Prologue, line 19--
"Byfel, that, on that sesoun on a day,
In Southwerk at the Tabbard as I lay,
Redy to _wenden_ on my pilgrimage,
To Canturbury with ful devout corage."
[49] Alexander.
[50] Hector.
[51] _Euripus Euboicus_, or _Chalcidicus_, is a narrow passage of sea
dividing _Attica_ and the Island of _Euboea_, now called the _Gulf of
Negropont_. It ebbs and flows seven times every day: the reason of
which, it is said, when Aristotle could not find, he threw himself into
the sea with these words: _Quia ego non capio te, tu capias me_. Sir
Thomas Brown, in his "Enquiries into Vulgar Errors," b. vii. c. 14,
appears to have been not satisfied with this account of Aristotle's
death, which he has taken some pains to render doubtful.
[52] [Go]. So act ii. sc. 3--
"Therefore my counsel is you shall not stir,
Nor farther _wade_ in such a case as this,"
And in Turbervile's "Tragical Tales," 1587--
"Eare thou doe _wade_ so farre, revoke to minde the bedlam boy.
That in his forged wings of waxe reposed too great a joy."
[53] _Sadly_, in most of our ancient writers, is used as here for
_seriously_. So in Nash's "Lenten Stuff," 1599: "Nay, I will lay no
wagers, for, now I perponder more _sadly_ upon it, I think I am out
indeed."
Again, in Hall's "Chronicle," 1550, fo. 2: "His cosyn germaine was nowe
brought to that trade of livynge, that he litle or nothynge regarded the
counsaill of his uncles, nor of other grave and _sadde_ persones, but
did all thynge at his pleasure."
In Ascham's "Toxophilus," 1571: "And when I sawe not you amonges them,
but at the last espyed you lookinge on your booke here so _sadlye_, I
thought to come and hold you with some communication."
And in Warton's "Life of Sir Thomas Pope," p. 30: "Wherein is an abbes
namyd Dame Alice Fitzherbert, of the age LX yeares, a very _sadde_,
discreate, and relegyous woman."
[54] Formerly this diversion was as much followed in the evening, as it
was at an earlier hour in the day. In "Laneham's Account of the
Entertainment at Kenelworth Castle," we find that Queen Elizabeth
always, while there, hunted in the afternoon. "Monday was hot, and
therefore her highness kept in till _five a clok in the eeveing; what
time it pleaz'd to ryde forth into the chase too hunt the hart of fors:
which found anon, and after sore chased," &c. Again, "Munday the 18 of
this July, the weather being hot, her highness kept the castle for
coolness, till about _five a clok_, her majesty in the chase, hunted the
hart (as before) of forz" &c.
[55] That is, _proceed no further_.
[56] i.e., Of nature.
[57] Acquaint her with my resolution. _To resolve_, however, was
sometimes used for _convince_, or _satisfy_. It may therefore mean,
_convince her of the propriety of my command_. So in Middleton's "More
Dissemblers besides Women," act i. sc. 3--
"The blessing of perfection to your thoughts, lady,
For I'm _resolv'd_ they are good ones."
Reed is right in his first explanation; it is so used in Chapman's
"May Day," act i. sc. 1.
"Tell her such a man will _resolve_ her naming me."
--"Anc. Dram.," vol. vi. p. 6.--_Gilchrist_.